passenger-let-her-go-free-mp3-download-2012  

 就是這首!!! 不知觸動多少人的心弦 弄落多少人的眼淚

淺淺的 沒有任何多餘的修飾 平淡的唱出懊悔之感

歌詞是在述說珍惜要趁早 一切都是在失去後 才體會到他的美好

直到把人家逼走了  才後悔莫及 但已無法挽回

主唱滄桑的歌聲更佳詮釋這種心痛感(真的唱入心坎阿)

此曲席捲告示牌多周前十名 MV破2億  完全沒有退燒跡象

 

 

 

 

 

 

 

 

歌詞:

 

Well, you only need the light when it's burning low,
只有在光芒漸滅時 才需要燈火
Only miss the sun when it starts to snow,
只有有在大雪紛飛時 才懷念旭日
Only know you love her when you let her go.
只有她離去時 才發現你深愛他

 

Only know you've been high when you're feeling low
只有墜落谷底時 才發覺過往的風光
Only hate the road when you're missing home.
只有在想家時 才厭惡道路如此漫長
Only know you love her when you let her go,
只有她離去時 才發現你深愛他
And you let her go.
是你讓她離開的
Staring at the bottom of your glass
呆滯的盯著杯底
Hoping one day you'll make a dream last
期盼有一天你實現最後的夢

 


But dreams come slow and they go so fast
但一切消逝白雲蒼狗 夢想卻還沒成真
You see her when you close your eyes
閉上雙眼 腦海就浮現她的倩影
Maybe one day you'll understand why
或許有朝一日 你明白為什麼
Everything you touch surely dies
你觸摸的每個東西 都會凋萎
Staring at the ceiling in the dark
黑暗中癡癡的望著天花板
Same old empty feeling in your heart
熟悉不過的空虛感蔓延心頭
'Cause the Love comes slow and it goes so fast
因為一切迅速消逝 真愛卻還未來臨

 

Well you see her when you fall asleep
在夢鄉 總是和她重逢
But never to touch and never to keep
但從來觸碰不到她 也留不住一切
Cause you loved her too much and you dived too deep
因為你愛的太濃 墜落的太深

(這也是安安自己翻譯的 歡迎留言指教喔)

 

 

 

 

~介紹一下Passenger~

 

此曲是英國歌手Passenger自己寫自己唱的

 

Passenger是一個人  不是一個團體

 

本名Michael David Rosenberg 現年29歲

 

2003年就出道了 但是直到2012年的這首"let her go"才爆紅

 

 

passenger

 

 

 

 

 

 

 

他長這樣 氣質整個陰鬱

2577366_1_100104_Passenger_em_0084  

 

 

 

 

 

 

 

"let her go"出自他的第四張專輯<All the Little Lights>

<All the Little Lights>於2012年2月發行

 

All-the-Little-Lights (1)  

 

裡面的歌曲都他自己寫的 超強

此專輯還登上billboard heatseekers albums第一名

銷售成績驚人!!!!!!

 

 

 

 

 

旅人今年6月會出第五張專輯喔

敬請期待

 

 

 

MV:

 

安安 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(24) 人氣()


留言列表 (24)

發表留言
  • gigilala
  • thank you sharing!
  • 不客氣
    謝謝支持:>

    安安 於 2014/02/28 12:29 回覆

  • 本多 ウサギ
  • 借分享在我的FB XDDD
  • 歡迎!!請分享
    記得註明出處喔
    謝謝支持

    安安 於 2014/02/28 12:32 回覆

  • esa
  • 你翻的很棒 很有意境
  • 謝謝鼓勵喔
    我會繼續加油的

    安安 於 2014/03/21 16:05 回覆

  • zereena
  • 覺得你翻譯的很棒
  • 謝謝你啦
    我還是新手有哪理不到位麻煩你們指教喔
    謝謝你的誇獎~~
    超開心的

    安安 於 2014/05/24 23:18 回覆

  • Yao-Wei Tsai
  • 厲害! 學到不少
  • 謝謝你的誇獎和留言喔
    我也是很喜歡這首歌
    能讓更多人了解我最開心了
    歡迎常來喔

    安安 於 2014/06/05 21:13 回覆

  • 訪客
  • 是不是surely?
  • 謝謝指正
    已改喔

    安安 於 2014/06/28 22:54 回覆

  • shu0203
  • 謝謝你的翻譯 讓我這個破英文 也能更加了解這首歌的意義:)
  • 哈哈 不客氣喔!
    這首超棒的
    謝謝你喜歡我的翻譯
    愛你:>

    安安 於 2014/07/23 01:00 回覆

  • Nomo
  • 歌好聽,詞翻得好
  • 謝謝你喔
    多謝迴響:)
    歡迎常來啦啦啦

    安安 於 2014/08/04 21:04 回覆

  • 路過的小貓
  • 您好,謝謝分享!
    這裡有個小建議:
    Hoping one day you'll make a dream last
    其中的"last"在這裡應該是持續的意思,而不是最後一個噢:)
  • 民訴讓我過..
  • Staring at the bottom of your "glass"
    應該有呆滯透過 "鏡片(的內側,故為bottom)" 望出去的意思

    Hoping one day you'll make a dream last
    "last" 翻成最後沒錯,不過整句應該寫成
    "期盼最終有一天實現夢想"

    But dreams come slow and they go so fast
    這邊 "dreams" 與 "they" 應該同表示夢想
    建議改成 "但夢想來的太慢,又走得太快"

    Same old empty feeling in your heart
    熟悉不過的空虛感蔓延心頭
    我覺得這句翻得非常棒 ^_^

    'Cause the Love comes slow and it goes so fast
    這個 Love 與 it 相同><


  • Rex
  • 我的天!!
    沒你介紹 還真不知道這首欸欸欸欸!!
    太棒了這!!
  • 謝謝你的迴響喔
    你喜歡我超開心的啦
    歡迎常來
    還有很多好聽的你聽聽看喔

    安安 於 2014/10/07 16:28 回覆

  • Hao  Moon
  • 依然無法接受他的歌聲,但這首真的是好歌!
  • 真ㄉ嗎 哈哈
    個人覺得還不錯ㄟ
    很有滄桑感!!! 唱失戀歌很適合
    可是嗨歌的話我就沒聽過了:))

    安安 於 2014/10/07 16:24 回覆

  • 訪客
  • 很好聽=)
    翻得很好
  • Connie
  • 謝謝您的翻譯~很棒~看了很有FU
    搭配在耳邊響起的旋律
    肌膚上的每吋細胞亦隨之律動
    你很棒
  • KK
  • good translation, enjoy it now !
  • 悄悄話
  • vicky
  • 欣賞你翻譯的版本^^
  • Kai
  • 太好聽了,謝謝你的翻譯
  • juno
  • 謝謝你詳盡的介紹~~^^
  • 訪客
  • 翻譯得意境真美,喜歡
  • 訪客
  • DIVE 一詞建議翻為   你沉浸得太深  而不是你墮落的太深
    個人認為比較貼切
  • ว